Laterna magica і системи літературного кровообігу

Рецензія на книгу: Корбич Г. Захід, Польща, Росія в літературно-критичному дискурсі раннього українського модернізму. Вибрані аспекти рецепції.  – Познань, 2010. – 334 с....

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2013
Автор: Зарівна, Т.П.
Формат: Стаття
Мова:Ukrainian
Опубліковано: Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України 2013
Назва видання:Слов’янський світ
Теми:
Онлайн доступ:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/72244
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Laterna magica і системи літературного кровообігу / Т.П. Зарівна // Слов’янський світ: Зб. наук. пр. — К.: ІМФЕ ім. М.Т. Рильського НАН України, 2013. — Вип. 11. — С. 315-321. — укр.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-72244
record_format dspace
spelling irk-123456789-722442014-12-21T03:02:11Z Laterna magica і системи літературного кровообігу Зарівна, Т.П. Рецензії та огляди Рецензія на книгу: Корбич Г. Захід, Польща, Росія в літературно-критичному дискурсі раннього українського модернізму. Вибрані аспекти рецепції.  – Познань, 2010. – 334 с. 2013 Article Laterna magica і системи літературного кровообігу / Т.П. Зарівна // Слов’янський світ: Зб. наук. пр. — К.: ІМФЕ ім. М.Т. Рильського НАН України, 2013. — Вип. 11. — С. 315-321. — укр. XXXX-0051 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/72244 uk Слов’янський світ Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Рецензії та огляди
Рецензії та огляди
spellingShingle Рецензії та огляди
Рецензії та огляди
Зарівна, Т.П.
Laterna magica і системи літературного кровообігу
Слов’янський світ
description Рецензія на книгу: Корбич Г. Захід, Польща, Росія в літературно-критичному дискурсі раннього українського модернізму. Вибрані аспекти рецепції.  – Познань, 2010. – 334 с.
format Article
author Зарівна, Т.П.
author_facet Зарівна, Т.П.
author_sort Зарівна, Т.П.
title Laterna magica і системи літературного кровообігу
title_short Laterna magica і системи літературного кровообігу
title_full Laterna magica і системи літературного кровообігу
title_fullStr Laterna magica і системи літературного кровообігу
title_full_unstemmed Laterna magica і системи літературного кровообігу
title_sort laterna magica і системи літературного кровообігу
publisher Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України
publishDate 2013
topic_facet Рецензії та огляди
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/72244
citation_txt Laterna magica і системи літературного кровообігу / Т.П. Зарівна // Слов’янський світ: Зб. наук. пр. — К.: ІМФЕ ім. М.Т. Рильського НАН України, 2013. — Вип. 11. — С. 315-321. — укр.
series Слов’янський світ
work_keys_str_mv AT zarívnatp laternamagicaísistemilíteraturnogokrovoobígu
first_indexed 2025-07-05T21:05:04Z
last_indexed 2025-07-05T21:05:04Z
_version_ 1836842488766136320
fulltext 315 Т. П. Зарівна LATERNA MAGICA І СИСТЕМИ ЛІТЕРАТУРНОГО КРОВООБІГУ Корбич Г. Захід, Польща, Росія в літературно-критичному дис- курсі раннього українського модернізму. Вибрані аспекти рецеп- ції. – Познань, 2010. – 334 с. Книга Галини Корбич «За- хід, Польща, Росія в літера- турно-критичному дискурсі раннього українського мо- дернізму. Вибрані аспекти рецепції» є дуже важливою для української культури з кількох причин. Авторка по- стійно перебуває на перети- ні польських, українських та російських мовних стихій, наукових потоків, літератур- них подій, вивчилась у Київ- ському університеті, викла- дає україністику на кафедрі Познанського університету, чимало часу віддала дослі- дженню феномену «Львівського наукового вісника», вивчен- ню окремих аспектів творчості Івана Франка, Лесі Українки, Михайла Грушевського, Сергія Єфремова, Миколи Євшана, Дмитра Донцова, а також висвітленню польської культури на сторінках української періодики, ґрунтовно знає українську літературу періоду зламу ХІХ і ХХ ст., тому цілком природно, що вона написала таку книгу. http://www.etnolog.org.ua 316 По-перше, ознайомлюючись із величезною кількістю мате- ріалу, який зібрала й проаналізувала Г. Корбич, вільно оперу- ючи джерелами польськими, російськими та українськими, і сучасними, і тогочасними (окремий цікавий бік праці  – біб- ліографія), майже фізично відчуваєш, як відхиляється не- проникність минулого, і ти починаєш бачити на якомусь уні- версальному всезагальному рівні і літературну ситуацію, і персоналії – увесь цей великий літературний театр з його геро- ями і декораціями, з його книгами і фанатами, з його бороть- бою ідей, засиллям масової літератури, постійним відставан- ням читацького розуміння, з феноменом жіночого письма, із жорстким протистоянням між модерном і реалізмом, – увесь цей далекий і таємничий fin de siẻcle – і раптом забуваєш, що йдеться про позаминуле століття  – попри всі більш відомі і менш відомі прізвища, назви, поняття, стилі і течії, невловно починаєш думати, що все це про сучасний процес, настільки його головні тенденції нагадують тенденції столітньої давнос- ті. І в цьому – одна з причин інтересу до книги. У модернізмі критика відіграє одну із визначальних ролей. Вона тлумачить принципи нового мистецтва, організовую- чи надовкола нього реципієнта, окрім таких комунікативних функцій, ставить собі ще й метакритичні (як от вироблення нової мови) та естетичні завдання, трактуючи себе як творчий процес, у якому теорія вчування у літературний твір, співпе- реживання, духовна спорідненість критика й автора мають ве- лике значення. Тому від рівня критики дуже багато залежало в процесі розвитку нової культури, покликаної новим часом. Українська критика вбачала велику силу оновлення власної літератури в тих джерелах, які били на Заході. Звідси таку вагу надавали знайомству з найцікавішими мистецькими явища- ми світового рівня. Тож ту частину європейської літератури, яка цікавила українських письменників (вони ж, здебільшо- го, і перекладачі) і критиків, котра волею випадку чи законо- http://www.etnolog.org.ua 317 мірності ставала доступною в Україні, спокійно і зацікавлено реставрує в часі й у взаємодії з українським ґрунтом Г.  Кор- бич, дошукуючись часом по крихтах спільних взаємозв’язків, взаємо збагачень, взаємонаповнень. Розмисли про вплив, про видиму й невидиму рецепцію є дуже важливими для літературного процесу. «Зміни, зазви- чай, рідко залишають видимі сліди», – перефразовує авторка Яна Корстіуса. І  це невидиме може розшифрувати лише до- слідник, котрий володіє не тільки ерудицією чи аналітичним мисленням, але й (а може, і спершу) інтуїцією. Книга дає цілу панораму зв’язків української літератури зламу ХІХ–ХХ  ст. із літературою європейською, а також лі- тературою сусідів  – візантійської Росії і католицької Поль- щі, а також аналізує цю одвічну дихотомію, у якій існувала українська культура, котра, природно, була толерантною до літературного Заходу бодай уже через своє географічне роз- ташування. Галина Корбич, врахувавши здобутки більшості вітчизняних дослідників, які успішно вивчали період ранньо- го українського модернізму, дає визначальні риси цього явища як руху з національним забарвленням, котрий пориває з реа- лістичними традиціями народництва, відкидаючи міщанство як світогляд і селянство як реципієнта, котрий може усвідоми- ти своє неповторне обличчя, тільки осягнувши світову куль- туру і порівнявши себе з нею. Тому таким важливими стануть переклади з інших літератур, знайомство з філософією Фрідріха Ніцше, Анрі Бергсона, Вільгельма Дільтея. Тому так часто українських митців надихатиме «Молода Польща» чи твор- чість Миколи Гоголя, Льва Толстого, Федора Достоєвського, Антона Чехова. Перефразовуючи Д.  Чижевського, авторка стверджує, що впливу зазнають за певних умов  – коли є попередній влас- ний розвиток і духовна спорідненість із провідними літерату- рами. Г. Корбич доводить, що українське письменство, дедалі http://www.etnolog.org.ua 318 чіткіше розкриваючи своє національне непровінційне минуле і майбутнє, розуміло впливи як регулятивний чинник, скеро- ваний на «різноманітність і нову життєвість». І ще один зріз праці – груповий портрет української кри- тики як великої і повноправної частини культурного процесу. Багато хто пригадує, як з часів першого недитячого вчиту- вання у «Кобзар» одразу врізається у пам’ять: «Либонь, уже десяте літо, / Як людям дав я “Кобзаря”, / А їм неначе рот за- шито, / Ніхто й не гавкне, не лайне, / Неначе й не було мене». Або ж відомі слова Лесі Українки про себе, «почитаему», але «не читому», зрештою, паралель можна провести аж до сьо- годнішнього дня із його постійним ствердженням, що крити- ки нема, із постійною тугою письменника за увагою читача, що означає також і рецензента. Хоча тисячні процесії, листи зі співчуттям і телеграми під час прощання з Тарасом Шевченком, Лесею Українкою і Михайлом Коцюбинським могли б засвідчити зворотне. (До речі, авторка зазначає, що аналіз читацької рецепції зламу ХІХ– ХХ ст. у Польщі зроблено Анною Зданович у праці «Між свя- тинею і смітником», і коли б ми мали подібне дослідження українських реалій, можливо, усталена в історії літератури ін- формація, почерпнута з особистого листування, дещо зміни- лася б. До речі, у монографії Г. Корбич «Журнал “Літературно- науковий вісник” львівського періоду (1898–1906)» є згадка, що такої роботи не цурався також І. Франко: «Опрацьовані й відповідно прокоментовані Франком статистичні дані про пе- редплатників і поширення часопису значною мірою вимальо- вують картину освіченості українського суспільства у Схід- ній Галичині на зламі ХІХ–ХХ віків, ступінь його національної свідомості». Очевидно, статистика також могла би бути лак- смусом ролі критики в суспільстві). І хоч Ролан Барт скаже, що європейська критика навіть пе- ревершувала письменство на зламі століть, але це було і в ін- http://www.etnolog.org.ua 319 ших. Г. Корбич відтворює картину критичної рецепції цих «ін- ших» у нашій літературі, відновлюючи рівновагу і подаючи українську критику як впливову і значну частину об’єктивного процесу літератури, яка спілкується зі світом і є того світу повно правною частиною. А також є складовою і дуже важли- вою частиною для рідної літератури і культури. Зрозуміло, що література і критика є речі взаємопов’язані і взаємонадихаю- чі, якщо тільки сама критика має достатньо вироблений ін- струментарій, аби осягнути знакові твори свого часу. А маючи таку могутню літературу і виходячи зі слушного ствердження польського літературознавця Міхала Гловінського, котре ціл- ковито стосується і сьогоднішнього дня («Переконання у зна- чимості літератури, в її вартості, яким безустанно належить віддавати справедливість, було натуральним стимулом для розвою критики а також, поза сумнівами, мотивацією її функ- ціонування»), обрій очікувань відповідної критики завжди був теж великим. У книзі присутня ціла поліфонія критичних голосів, зокре- ма й найвідоміших наших письменників. Вона впевнена, інте- лектуально насичена, вражає блиском і масштабом. Можна провести паралель між ствердженням французького симво- лізму, де есеїстика Едгара По, Стефана Маларме, Шарля Бод- лера свого часу зіграла важливу роль у його розвитку. Критич- ні праці Івана Франка, Лесі Українки, Михайла Грушевського, Микити Шаповала, Андрія Товкачевського, Гната Хоткевича, Сергія Єфремова, Дмитра Донцова, Василя Панейка, Симона Петлюри, Володимира Винниченка та інших стосовно літера- тури нового часу стають предметом уваги Г. Корбич. Авторка дає часом лишень якісь точні штрихи чи рисоч- ки до відомих портретів: наприклад, замість суперлативів на адресу титанів, у книзі, де на кожній сторінці вагомі світові імена, є промовиста цитата зі статті Лесі Українки про поль- ську поезію: «Все пессимистические течения мировой поэзии http://www.etnolog.org.ua 320 находят в ней себе отголосок: демонизм Байрона, стремящий- ся к нирване, пантеизм Шелли, холодный космический пес- симизм Леконт де Лиля и [Жозе]-Мария Эредия, сатанизм Бодлера, сверхчеловеческая презрительность Ницше, тоска пресыщенья и набожность отчаянья Верлена, нравственный нигилизм Рембо, вечно страдающий эстетизм д’Аннунцио, безумный лунатизм Сар Пеладана – все это отражается, как в зеркале, в созданиях краковской школы поэтов...», великий обшир книг світових імен, засвоєний до місткості блискучої формули. І це одне зі свідчень масштабу таланту Лесі Україн- ки. Або примітка до розмови про Франка: «...із 2800 опублі- кованих у різних галузях праць 1100 написані польською мо- вою». Поштива німа сцена. Або ж іще одна деталь, ця плоть і кров історії. У  розмо- ві про критика Миколу Євшана перед нами постає неорди- нарний, наділений талантом та інтуїцією солідний чоловік із його окремими проривами крізь час (як от у тексті, де він за- говорить про дихотомію Л. Толстого – роздвоєння між інте- лектом та інтуїцією, що набере розвитку у філософській дум- ці вже у двадцятому столітті...). Таким він постає і в інших публікаціях та монографіях. І  раптом уточнення стосовно «критичного дискурсу 20-річного українського автора» (одра- зу розумієш причину певних суперечностей у твердженнях, і потенціал молодого автора, а також мимоволі думаєш, яка би з них усіх виросла культура, якби її не викосило на вій нах та в таборах). І  як миттєве висвітлення молодої критики зламу століть, вирване з мороку часу: позаду височіє могутня сила та авто- ритет класиків – попередників і ще живих титанів сучасності. Попереду вже зловісно темніє на обрії перша світова, фатум тридцятих і трагедія сорокових, а цей короткий і світлий пе- ріод, коли все ще сповнене надій на грядущі успіхи неодмінно на світовому рівні, і тим світовим переймаються усі, старанно http://www.etnolog.org.ua 321 і натхненно працюючи, захоплюючись і сперечаючись, а зага- лом доводячи своїми маніфестами і творами – ми є. Цілковито погоджуючись з авторкою і з Дмитром Затон- ським, що насправді усіляке модерне мистецтво зумовлене циклічним рухом одвічного протистояння «старого» і «но- вого» і що старе повертається у новій іпостасі, мимоволі ду- маєш, що саме розуміння цього закону, а також добре знання своєї історії літератури завжди мало би впливати на суджен- ня та аналіз сучасної критики, озброювати її не тільки подвій- ною глибиною, як славнозвісних дев’ять десятих айсберга, а й подвійною оптикою (через призму того, що вже було), аби за- лишатися тим орієнтиром у глибоких водах світової і своєї лі- тератури, які б дозволяли рухатися до успіху. Ми маємо дуже добре написаний науковий текст, позбав- лений епатажу і зайвої провокативності, позначений легкістю та прозорістю стилю і думки, котрий читається з інтересом та без зусиль, наче художня книга, у якій ніби бачиш давніх зна- йомих з університетського курсу української філології у тро- хи іншому світлі. Ця розмова рівних з рівними і вільних з вільними на сто- рінках книги Г.  Корбич, це виполювання комплексу меншо- вартості, котрий назбирувався впродовж історії культури ко- лоніальної і мовби випаровувався поруч з гідністю аналізу маніфестів, критичних оглядів, рецензій та наукових праць, поряд з осмисленням значення цього всього творчого набут- ку, і ця точність, і ця майже шляхетська гідність, з якою автор- ка говорить про українське, прописуючи його в європейсько- му контексті, одразу впадає у вічі. Це і є та найважливіша метафора книги Г. Корбич, її вну- трішній пейзаж, її прихований, може, і несвідомий зміст. Оте світло магічної лампи, котре з’являється у творі, у якому склад- на хімія таланту, знань, вимог часу і авторського тактовного ставлення до героїв спрацювала. http://www.etnolog.org.ua