Рецензія на “Англо-український тлумачний словник економічної лексики” А. Шимків
Gespeichert in:
Datum: | 2005 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | Ukrainian |
Veröffentlicht: |
Інститут української мови НАН України
2005
|
Schriftenreihe: | Лексикографічний бюлетень |
Schlagworte: | |
Online Zugang: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/72804 |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Zitieren: | Рецензія на “Англо-український тлумачний словник економічної лексики” А. Шимків / О. Тодор // Лексикографічний бюлетень: Зб. наук. пр. — К.: Ін-т української мови НАН України, 2005. — Вип. 11. — С. 115-117. — укр. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraineid |
irk-123456789-72804 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
irk-123456789-728042014-12-31T03:01:55Z Рецензія на “Англо-український тлумачний словник економічної лексики” А. Шимків Тодор, О. Рецензії 2005 Article Рецензія на “Англо-український тлумачний словник економічної лексики” А. Шимків / О. Тодор // Лексикографічний бюлетень: Зб. наук. пр. — К.: Ін-т української мови НАН України, 2005. — Вип. 11. — С. 115-117. — укр. XXXX-0118 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/72804 uk Лексикографічний бюлетень Інститут української мови НАН України |
institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
collection |
DSpace DC |
language |
Ukrainian |
topic |
Рецензії Рецензії |
spellingShingle |
Рецензії Рецензії Тодор, О. Рецензія на “Англо-український тлумачний словник економічної лексики” А. Шимків Лексикографічний бюлетень |
format |
Article |
author |
Тодор, О. |
author_facet |
Тодор, О. |
author_sort |
Тодор, О. |
title |
Рецензія на “Англо-український тлумачний словник економічної лексики” А. Шимків |
title_short |
Рецензія на “Англо-український тлумачний словник економічної лексики” А. Шимків |
title_full |
Рецензія на “Англо-український тлумачний словник економічної лексики” А. Шимків |
title_fullStr |
Рецензія на “Англо-український тлумачний словник економічної лексики” А. Шимків |
title_full_unstemmed |
Рецензія на “Англо-український тлумачний словник економічної лексики” А. Шимків |
title_sort |
рецензія на “англо-український тлумачний словник економічної лексики” а. шимків |
publisher |
Інститут української мови НАН України |
publishDate |
2005 |
topic_facet |
Рецензії |
url |
http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/72804 |
citation_txt |
Рецензія на “Англо-український тлумачний словник економічної лексики” А. Шимків / О. Тодор // Лексикографічний бюлетень: Зб. наук. пр. — К.: Ін-т української мови НАН України, 2005. — Вип. 11. — С. 115-117. — укр. |
series |
Лексикографічний бюлетень |
work_keys_str_mv |
AT todoro recenzíânaangloukraínsʹkijtlumačnijslovnikekonomíčnoíleksikiašimkív |
first_indexed |
2025-07-05T21:31:27Z |
last_indexed |
2025-07-05T21:31:27Z |
_version_ |
1836844148409237504 |
fulltext |
Лексикографічний бюлетень 115
вдосконалювання наступних видань. Напевне, варто доповнити
словника назвами грибів, водоростей тощо, аби дістати повного
довідника з української ботанічної номенклатури, що містив би й
нормативні, і народні назви. З погляду словникаря вважаю, що
титанічна праця автора варта найвищої оцінки.
Безперечно, цього словника треба перевидати якнайбільшим
накладом, щоб ним могло користуватися не лише вузьке коло фахівців
(наклад –500 примірників!), а й усі, кого це цікавить, – від школяра, що
ледве навчився читати, але вже хоче знати щось про зелене розмаїття
навколо себе, до науковця, якому треба швидко дістати потрібну
інформацію з надійного джерела, що на нього можна покластися, не
перевіряючи, чи все там правильно. На жаль, таких засадничих
вичерпних видань нам гостро бракує. Сподіваюся, наступного
термінологічного словника, що буде віхою в нашому термінознавчому
доробку, не доведеться чекати ще тридцять років.
Олена Тодор, к. ф. н.
*
Національний університет
“Києво-Могилянська академія” (Київ)
РЕЦЕНЗІЯ НА “АНГЛО-УКРАЇНСЬКИЙ ТЛУМАЧНИЙ
СЛОВНИК ЕКОНОМІЧНОЇ ЛЕКСИКИ” А. ШИМКІВ
(ВИД. ДІМ “КИЄВО-МОГ. АКАД.”, 2004)
Якісні зміни, глибокі перетворення української економіки в
результаті здійснення економічних реформ, переходу до економіки
ринкового типу потребували відчутних змін і доповнень у мові, якою
послуговуються економісти, господарники, підприємці та усі, хто
причетний до економічної діяльності. Відповіддю на цей виклик часу
була поява словників, що побачили світ у 90-х рр. минулого століття.
Вони відрізнялися обсягом і галуззю економіки, до якої має стосунок
словниковий фонд цих глосаріїв. Незважаючи на гостру потребу в таких
виданнях, попит українського споживача (крім перерахованих вище,
можна долучити й студентів, аспірантів економічних спеціальностей,
*
© О. Тодор, 2005
Лексикографічний бюлетень 116
перекладачів, викладачів etc.) задовольняється невповні як у
кількісному, так і в якісному аспектах.
Тим часом щороку зростають вимоги до фахової підготовки
економістів, які мають спілкуватися зі своїми колегами з усього світу
однією мовою – мовою ринкової економіки, лексикон якої розвивається
здебільшого через англійську терміносистему. Тому “Англо-
український тлумачний словник економічної лексики” Анни Шимків є
черговою, але унікальною лексикографічною працею. Винятковість
рецензованого словника можна окреслити в кількох рисах, що вигідно
вирізняють його з-поміж інших подібних видань.
По-перше, запропонований Словник написаний україномовною
авторкою, яка в силу свого походження, освіти перебуває в
англомовному середовищі (Анна Шимків здобувала освіту в Канаді, а
на сьогодні є викладачем літературної англійської мови Insearch
Університету Технології Сіднея (Австралія). Це робить якісно іншим
засвоєння терміносистеми англійської й української мов, підхід до
підбору термінів та їх тлумачення, оскільки дозволяє відобразити й
найсучаснішу термінологію, зберегти українські: строк – реченець,
акції – уділи, експертиза – досвідченість, і навпаки, – обійти такі
запозичення, кальки чи новотвори, як екаутант, екаунтинг, венчурне
(виробництво), адвертайзинг, економікс та ін., замінивши їх
українськими відповідниками.
Узагалі, терміни-відповідники економічних понять у цьому словнику
осмислюються, зокрема, за принципом історизму з метою представити
найширший для пояснення запозичень і уніфікації української
економічної термінології, а із суто практичного боку – забезпечити
універсальність словника економічних термінів. Цікавим є залучення до
пошуку найвдаліших термінів-відповідників надбань термінотворення
до 1930-х рр., серед яких, зокрема, ділова термінологія в словниках
М. Дорошенка, М. Станіславського, В. Страшковича (1930),
В. Підмогильного і Є. Плужника (1927) та ін. (див. Джерела,
Бібліографія), а також писемна й усна ділова мова української західної
діаспори, яка зберегла до певної міри термінологію початку ХХ ст. і ще
нею активно користується.
Словник містить 20000 термінів і охоплює суть основних понять
макро- й мікроекономіки, прикладні, науково-теоретичні, виробничі й
фінансові аспекти економіки й економічної діяльності. Крім того,
словник озброює користувача інформацією про використання терміна в
Лексикографічний бюлетень 117
різних сполученнях слів, мікроконтекстах, актуальних для різних
фахових сфер економіки (після терміна, його транскрипції й варіантів
тлумачення представлено контексти його вживання англійською й
українською мовами в складі словосполучення). Довідкова частина
словника надає корисну інформацію щодо назв і позначень іноземних
валют, ієрархії термінів тощо. Український покажчик, уміщений у кінці
праці, дозволяє застосовувати словник і з метою українсько-
англійського перекладу.
Отже, маємо найновіший і найдокладніший на сьогодні в Україні
тлумачний словник економічних термінів, який дозволить усім охочим
удосконалити знання з термінологічної лексики та ефективніше
опанувати економічну спеціальність.
|