Безличные предложения в современном английском языке

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2002
Автор: Павлий, Б.В.
Формат: Стаття
Мова:Russian
Опубліковано: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2002
Назва видання:Культура народов Причерноморья
Теми:
Онлайн доступ:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/75547
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Безличные предложения в современном английском языке / Б.В. Павлий // Культура народов Причерноморья. — 2002. — № 32. — С. 214-216. — Бібліогр.: 19 назв. — рос.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-75547
record_format dspace
spelling irk-123456789-755472015-02-01T03:02:22Z Безличные предложения в современном английском языке Павлий, Б.В. Граматична та словотвірна семантика 2002 Article Безличные предложения в современном английском языке / Б.В. Павлий // Культура народов Причерноморья. — 2002. — № 32. — С. 214-216. — Бібліогр.: 19 назв. — рос. 1562-0808 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/75547 ru Культура народов Причерноморья Кримський науковий центр НАН України і МОН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Russian
topic Граматична та словотвірна семантика
Граматична та словотвірна семантика
spellingShingle Граматична та словотвірна семантика
Граматична та словотвірна семантика
Павлий, Б.В.
Безличные предложения в современном английском языке
Культура народов Причерноморья
format Article
author Павлий, Б.В.
author_facet Павлий, Б.В.
author_sort Павлий, Б.В.
title Безличные предложения в современном английском языке
title_short Безличные предложения в современном английском языке
title_full Безличные предложения в современном английском языке
title_fullStr Безличные предложения в современном английском языке
title_full_unstemmed Безличные предложения в современном английском языке
title_sort безличные предложения в современном английском языке
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
publishDate 2002
topic_facet Граматична та словотвірна семантика
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/75547
citation_txt Безличные предложения в современном английском языке / Б.В. Павлий // Культура народов Причерноморья. — 2002. — № 32. — С. 214-216. — Бібліогр.: 19 назв. — рос.
series Культура народов Причерноморья
work_keys_str_mv AT pavlijbv bezličnyepredloženiâvsovremennomanglijskomâzyke
first_indexed 2025-07-05T23:47:56Z
last_indexed 2025-07-05T23:47:56Z
_version_ 1836852735577686016
fulltext БЕЗЛИЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ. Павлий Б.В. Донецкий национальный университет. 1. Объектом исследования является категория безличности и способы ее реализации в современном английском языке. Материал исследования составляют 350 примеров, полученных методом сплошной выборки из 33-х художественных произведений английских и американских авторов. Безличные предложения описывают явления окружающего мира, происходящие независимо от воли или желания человека и являются результатом развития абстрактного мышления [Пешковский, 1956:52]. Сущность безличности рассматривается лингвистами по-разному, но наиболее часто она определяется через признак бессубъектности [Лекант, 1994: 3 , Павлов, 1992:87 ]. 2. Предмет исследования составляют предложения типа it rains ‘Идет дождь‘, так как они являются самым ярким проявлением безличности. Такие предложения образуют безличные глаголы ненаправленного действия, представляющие замкнутую, количественно незначительную группу в современном английском языке [Почепцов, 1976:21]. 2.1 Особенностью английского безличного предложения является его синтаксическая двусоставность (наличие подлежащего it) при семантической односоставности. У.Чейф называет предложения типа it’s raining ‘Идет дождь‘ амбиентными и утверждает, что глагол здесь представлен в качестве “всеохватывающего“ элемента, подразумевающего события безотносительно к предмету окружения [Чейф, 1975:120]. Подлежащее it, по мнению У. Чейфа, является всего лишь поверхностным элементом. 2.2 О.Есперсен высказал точку зрения, согласно которой местоимение it передает некоторое абстрактное содержание типа общей атмосферы, способствующей восприятию ситуации. Согласно О.Есперсену, it выражает некий “ conceptual neuter “ – понятийный средний род [ Jespersen 1968: 241-243]. 3. В древнеанглийском языке существовали бесподлежащные безличные предложения, образованные следующими безличными глаголами: freosan ‘морозить’, hagalian ‘идти’ (о граде), rinan ‘идти’ (о дожде), slitan ‘морозить’, sniwan ‘идти’ (о снеге), styrmаn-‘штормить’, pawian ‘оттаивать’, wederian ‘изменяться’ (о погоде), luhtan ‘рассветать’, efenlecan ‘вечереть’, efnian ‘вечереть’, frumlyhtan ‘рассветать’, sumerlecan ‘начинаться’ (о лете), winterlecan ‘начинаться’ (о зиме), degian ‘начинаться’ (о дне). 3.1 В среднеанглийский период такие предложения становятся двусоставными (подлежащее выражается местоимением hyt), что связано с изменениями в грамматическом строе языка и установлением твердого порядка слов в языках аналитического типа. 3.1.1 Безличные предложения выражали явления природы, напр.: Hyt rinde feowerti da a. ‘Дождь шел 40 дней.’ [Иванова, 1999:3]. 3.1.2. Существовали безличные предложения для обозначения психического или физического состояния лица, как в русском языке, напр.: Мне больно. Предложение начиналось с дополнения, обозначающего лицо, являющееся носителем состояния. Whine pyrite whelm and whelm hungered. ‘Временами ему хотелось пить, а временами есть.’ Такие предложения не являются безличными по содержанию, так как дополнение в них выражает субъект [Иванова, 1999: 250]. 4. В современном языке местоимение ‘it’ является вербально выраженным подлежащим безличного предложения. Неличность 3-го лица ‘it’ вытекает из того, что 3-е лицо не является участником коммуникации. Общеизвестным является тот факт, что местоимения 1-го лица обозначают говорящего, местоимения 2-го лица обозначают лицо, к которому обращается говорящий, и только местоимения 3-го лица могут относиться к “любому лицу, предмету или явлению” [Бархударов, 1966:82]. Глаголы, употребляющиеся в 3-м лице, являются безличным, напр.: It hails. ‘Идет град’. Остальные глаголы могут сочетаться со всеми лицами. “Verbs, having the non-personal or nonspecific subject it are impersonal” – ‘Глаголы, сочетающиеся с безличным неспецифическим подлежащим it (это) являются безличными‘ [New Webster’s Dictionary, 1989: 755]. 5. Число безличных глаголов в английском языке ограничено. Из общего количества безличных предложений, полученных методом сплошной выборки, глагольные предложения составляют 7,6% (27 случаев употребления). Они обозначают атмосферно-метеорологические явления: snow, rain, drizzle, blow, hail, pour, storm, thunder ’идет снег, идет дождь, моросит, дует, идет град, льет как из ведра, штормит, гремит‘ [Webster’s Third New International Dictionary of the English Language Unabridged with seven language dictionary, 1768]. В семантическом плане безличные глаголы рассматриваются Л. Теньером как глаголы с нулевой валентностью вследствие отсутствия необходимости распространителей. It storms. ’Штормит’. [Теньер, 1959:239-240] 5.1 Безличные глаголы имеют категорию вида, представленную в качестве частной оппозиции: законченность-незаконченность действия. It rains. ‘Идут дожди.‘ It’s raining. ‘Сейчас идет дождь‘ (незавершенное действие). “В поверхностной сфере немецкого языка (а также английского и французского) имеют место образования, расчлененные на позиции, которые напоминают собой лишь внешне, по оформлению позиции субъекта и предиката. Дело в том, что расчлененности этих поверхностных образований в глубинной сфере не соответствуют ни реляционное, ни предикационное членение” [Сусов, 1973:85]. И.П. Сусов называет такие высказывания ‘квазипредложениями’ и выделяет в них ‘квазисубъект’ и ‘квазипредикат’. Подлежащее английского безличного предложения “ …не обозначает никакого реального объекта: то неуловимое содержание, которое заключено в подлежащем (известной обстановки, жизненной ситуации), как бы растворяется в содержании сказуемого и не может быть выделено и рассмотрено самостоятельно” [Смирницкий, 1957:157]. Существует точка зрения, что субъект безличных предложений получает свое выражение в локативных формах [Золотова, 1982:112-114], напр.: It’s hot in here, isn’t it? ‘Здесь жарко, не так ли?’ 5.2 На синтаксическом уровне безличные глаголы одновалентны из-за обязательного присутствия формального подлежащего ‘it’. 5.3 Английские безличные глаголы употребляются в настоящем, будущем и прошедшем времени, напр.: It snows. It snowed. It will snow. ‘Идет снег. Шел снег. Пойдет снег’. 5.4 Оппозиция перфектных и неперфектных форм образует категорию временной отнесенности, напр.: It rains. ‘Идут дожди’(повторяющееся действие). It’s been raining since morning. ‘Дождь идет с утра’. ‘При рассмотрении действия как протекающего, развертывающегося процесса, говорящий застает середину этого процесса’ [Бондарко, 1971:18]. 5.5 Сослагательное наклонение выражает нереальные факты: I wish it rained! ‘Если бы пошел дождь!’. 5.6 Безличные глаголы не соотносят действие с агенсом. Э. Бенвенист считает, что они не имеют категории лица [Бенвенист, 1985:61- 62]. Р.Якобсон называет безличные глаголы беспризнаковыми категориями [Якобсон, 1985:215], противопоставляя их признаковым личным формам. А.Бондарко относит безличные формы в систему форм лица и пишет об их сопоставимости с семантикой 3-го лица, при этом он отрицает их тождество со значением третьего лица. По мнению А.Бондарко, источником предикативного признака является внешняя среда. [Бондарко, 1991:24] 5.7 Значение безличных глаголов указывает на невозможность их употребления в страдательном залоге. А Бондарко относит безличные предложения типа морозит к активному залогу, хотя в них и нет положительного соответствия между субъектом и носителем предикативного признака. Отсутствие каких-либо признаков пассивности является достаточным основанием для того, чтобы отнести такие предложения к активу. [Бондарко, 1991:138] 6. В английском языке существуют безличные именные предложения. По сравнению с глагольными предложениями, они употребляются гораздо чаще (обнаружено 323 случая употребления, что составляет 92,4% от общего количества примеров). Безличные именные предложения состоят из формального подлежащего и составного именного сказуемого, выраженного глаголом-связкой и предикативом, который может быть прилагательным или существительным, напр.: It’s hot. ’Жарко’. It’s cold. ‘Холодно’. Такие предложения выражают состояния или переход из одного состояния в другое. It got cold. ‘Похолодало’. 6.1 В английских безличных предложениях с именным сказуемым функционируют следующие глаголы-связки: to get , to grow ‘становиться’, to be ’быть’. Значение глагола-связки указывает на статичность (неизменность) или динамичность состояния, напр.: It’s dark. ’Темно’. It’s getting dark. ’Темнеет’. Глаголы-связки to get, to grow ‘становиться’ употребляются с предикативами для выражения динамичности процесса или состояния, напр.: It was getting darker now and darker… ‘На улице становилось все темнее‘. Глагол to be ‘быть’ употребляется в предложениях со значением неизменности состояния, напр.: It was dark when he was free at 5:30. ‘Когда он освободился в 5:30, было уже темно. ‘ 6.2 Предикатив может быть выражен прилагательным, имеющим степени сравнения. It’s warm. Тепло. It’s warmer. ‘Теплеет’. Безличность, выраженная предикативом-прилагательным, передает состояние или переход из одного состояния в другое. 6.2.1 Предикативом безличного английского предложения часто является существительное, которое может выражать: 1) Состояние окружающей среды, напр.: It was getting daylight outside. ‘На улице светало.’; 2) Tемпоральные характеристики, напр.: “It’s nearly ten”. ‘Уже почти десять. ’; 3) Пространственные характеристики, напр.: It’s only a hundred miles to Philadelphia. ‘До Филадельфии всего лишь сотня миль .‘; Выводы 1. Безличные предложения называют целостные явления действительности в отвлечении от производителя действия, что приводит к их семантической однокомпонентности (См. 2.1). 2. Безличные предложения в современном английском языке всегда двусоставны при семантической односоставности (См. 2.1). 3. Безличные предложения могут содержать значение локализации признака, выраженное обстоятельством (См. 5.1). 4. Безличные предложения в английском языке бывают глагольными и именными (См.5, 6). 5. Анализ употребления безличных глагольных предложений в художественной литературе показывает, что их частотность очень низкая (См.5). 6. В английском языке чаще встречаются безличные именные предложения, выражающие состояние окружающей среды, пространственные и темпоральные отношения (См. 6, 6.2). 7. Безличные конструкции дают возможность передавать события непосредственно, безотносительно к деятелю (См.1). Литература 1. Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка. – М.: Высшая школа, 1966.-250с. 2. Бенвенист Э. Общая лингвистика. - М.: 1974.-365с. 3. Жаборюк О.А. Про мовний і логічний аспекти предикації (на матеріалі англійскої мови.) Мовознавство, 2000.-№1 4. Бондарко А. В. Теория функциональной грамматики. Персональность. Залоговость. – С.Петербург: Наука, 1991.-370с. 5. Бондарко А.В. Вид и время русского глагола. –М.: Просвещение, 1971. – 200с. 6. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты синтаксиса. –М.: Наука, 1982.- 368с. 7. Иванова И., Чахоян Л., Беляева Т. История английского языка. – С.Петербург.1999.-300с. 8. Ильиш Б.А. О словах категории состояния. - М.: 1948.- 123с. 9. Лекант П.А. К вопросу о категории безличности. Тенденции развития грамматического строя русского языка. - М.: Наука, 1994. – 245с. 10. Павлов В.М. Теория функциональной грамматики. Субъектность. Объектность. - Л.: Наука, 1992.-203с. 11. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. Изд. 6-е, 1938,- 316с. 12. Почепцов Г.Г. Синтагматика английского слова. – К. Вища школа. -1976.- 109с. 13. Сусов И.П. Семантическая структура предложения. - Тула: 1973.-283с. 14. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. Издательство литературы на иностранных языках. - М.: 1957.-175с. 15. Чейф У.Л. Значение и структура языка. – М.: Прогресс, 1975. –141с. 16. Якобсон Р.О. Избранные работы. –М.: 1985.-389с. 17. Jespersen O. Essentials of English grammar. London: Allen&Unwin, 1993. 18. New Webster’s Dictionary. NY: Consolidated Book Publishers, 1998. 19.Webster’s Third New International Dictionary of the English Language Unabridged with seven language dictionary. Encyclopaedia Britannica, inc. William Benton, Publisher. 1768.