Ергонімна номінація як елемент реклами

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Datum:2002
1. Verfasser: Кутуза, Н.В.
Format: Artikel
Sprache:Ukrainian
Veröffentlicht: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2002
Schriftenreihe:Культура народов Причерноморья
Schlagworte:
Online Zugang:http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/75574
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Ергонімна номінація як елемент реклами / Н.В. Кутуза // Культура народов Причерноморья. — 2002. — № 32. — С. 301-303. — Бібліогр.: 16 назв. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id irk-123456789-75574
record_format dspace
spelling irk-123456789-755742015-02-01T03:02:02Z Ергонімна номінація як елемент реклами Кутуза, Н.В. Екологічна семантика. Мова засобів масової інформації 2002 Article Ергонімна номінація як елемент реклами / Н.В. Кутуза // Культура народов Причерноморья. — 2002. — № 32. — С. 301-303. — Бібліогр.: 16 назв. — укр. 1562-0808 http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/75574 uk Культура народов Причерноморья Кримський науковий центр НАН України і МОН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Екологічна семантика. Мова засобів масової інформації
Екологічна семантика. Мова засобів масової інформації
spellingShingle Екологічна семантика. Мова засобів масової інформації
Екологічна семантика. Мова засобів масової інформації
Кутуза, Н.В.
Ергонімна номінація як елемент реклами
Культура народов Причерноморья
format Article
author Кутуза, Н.В.
author_facet Кутуза, Н.В.
author_sort Кутуза, Н.В.
title Ергонімна номінація як елемент реклами
title_short Ергонімна номінація як елемент реклами
title_full Ергонімна номінація як елемент реклами
title_fullStr Ергонімна номінація як елемент реклами
title_full_unstemmed Ергонімна номінація як елемент реклами
title_sort ергонімна номінація як елемент реклами
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
publishDate 2002
topic_facet Екологічна семантика. Мова засобів масової інформації
url http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/75574
citation_txt Ергонімна номінація як елемент реклами / Н.В. Кутуза // Культура народов Причерноморья. — 2002. — № 32. — С. 301-303. — Бібліогр.: 16 назв. — укр.
series Культура народов Причерноморья
work_keys_str_mv AT kutuzanv ergonímnanomínacíââkelementreklami
first_indexed 2025-07-05T23:52:12Z
last_indexed 2025-07-05T23:52:12Z
_version_ 1836853003630411776
fulltext ЕРГОНІМНА НОМІНАЦІЯ ЯК ЕЛЕМЕНТ РЕКЛАМИ Кутуза Н.В. школа № 59 м. Одеси Екстралінгвальні чинники спричинили виникнення нових ергонімів, основна функція яких полягає у привабленні споживачів / клієнтів з подальшим скеруванням до дії, що є першим етапом здійснення впливу. Для цього номінатори / власники вдаються до різних засобів (графічних, семантичних, стилістичних тощо), намагаючись зробити назву конкурентноспроможною, оригінальною. Ефект впливу на споживача "залежить від вибору найбільш придатних засобів у конкретній ситуації й оптимального мовного рішення конкретного комунікативного завдання. Вплив за допомогою мови здійснюється не простим шляхом оцінних висловлень на кшталт : "це – добре", "це – погано", а з різноманітними мовними позначеннями, які містять соціально обумовлений оцінний компонент. Застосування таких позначень дає змогу виразити оцінки імпліцитно, непомітно для комунікантів і викликати в них відповідне ставлення й поведінку [Колшанский 1990 : 99-100]". Все це відбивається у власних назвах, які є сферою підвищеної номінації : "Кожен день – багато тисяч актів номінації [Карпенко 1984 : 7]". Оніми вважаються соціальними й історичними, тому що "віддзеркалюють не тільки суспільні смаки тієї чи іншої епохи, але й характеризують світосприйняття людей, їхні взаємовідносини, ідеологію, суспільні традиції [Суперанская 1973 : 242]". Особливим видом онімів є ергоніми, які одночасно можуть "розказати" і про об’єкт, і про культурний рівень номінаторів, і стати підґрунтям виникнення певних емоційних станів. Ергоніми – обов’язкові константи рекламного тексту, який відрізняється від інших текстів не тільки "комунікативно- прагматичними параметрами, але й специфікою своєї структури, що містить такі константи, як рекламний заголовок і рекламний складан [Мокшанцев 2000: 143]". Функція рекламного складана - звернути увагу й спонукати до дії, бо "внутрішнє "Я" людини потребує точних інструкцій [Мокшанцев 2000 : 94]". Реалізація прагматичної скерованості реклами забезпечується комплексом рекламних характеристик, серед яких основну роль відіграє текстова частина, що містить ергонімні одиниці. Протягом 1998-2002рр. нами було зібрано в м. Одеса майже п’ять тисяч ергонімів, аналіз семантики яких дав змогу виокремити основні мотиваційні ознаки, що стали базою їхнього утворення. Ці ознаки вказують на належність, місцезнаходження, профіль фірми / підприємства, а також на вид, якість продукції та послуг тощо. Велику роль у процесах ідентифікації фірми/послуг відіграє наявність внутрішньої форми ергоніма як "певної внутрішньої організації, у відповідності з якою ім'я було в свій час утворено, свого роду відповідності значень компонентів. Внутрішня форма імені зазвичай віддзеркалює словотворення, яке мало місце в момент первинної номінації [Суперанская 1969 : 52]". З боку зовнішньої структури ергонімів можна умовно виокремити 3 основних види : 1) відономастичний, який розподіляється на такі типи: а) відантропонімний ("Валентина" - перукарня, "Віктор" – продукти, "Фелікс і компанія" - детективна агенція, "Оленич і компанія" – вентиляційні системи, "Айвенго" – охорона, "Верді" - меблі, "Гамалія" – туристична фірма); б) відтопонімний ("Арнаутський" - супермаркет, "На Французькому бульварі" - бар, "Одеські авіалінії", "Українська міжнародна академія оригінальних ідей", "Босфор" – туристична агенція, "Пересип" – продукти); в) відтеонімний ("Веста" - молочні продукти, агенція нерухомості, "Медея" - аптека, "Посейдон" - ресторан, морські перевезення); 2) відапелятивний ("Хутро", "Чай", “Глобус” – туристична фірма, “Сфера” – канцтовари); 3) комбінований, який представлений : а) ергонімами – абревіатурами ("КІТ" – комп’ютери, "Одеспроект", "Укртехсервіс") й б) ергонімами, у складі яких наявна цифра чи які позначаються цифрою, - цифрові або індексні ергоніми (" 1000 дрібниць для мобільних телефонів", "555" – бар). Неоднорідним матеріалом, як у семантичному, так і в структурному відношенні, є комбінований вид ергонімів, який на сьогодні відзначається актуальністю в ергонімній номінації об’єктів. У сучасних дослідженнях семантику абревіатур витлумачують неоднозначно. Так, Д.І.Алексєєв вважає, що абревіатурні утворення – це "тип слів неповноцінних, які не можна сприймати серйозно [Алексеев 1966: 13]". Т.П.Романова зазначає, що абревіатури "виокремлюються на фоні інших своєю загадковістю [Романова]", і називає їх іменами-ребусами, які містять натяк на приховану інформацію, тобто кодовано передають інформацію про власників фірми [Романова]. О.В.Суперанська [Суперанская 1978 : 22], О.О.Белей твердять, що ергоніми-абревіатури "ховають" відомості про характер діяльності, власника : "...Окремі підприємці вдаються до абревіації, як до своєрідного шифрувального засобу, покликаного утаємничити якусь інформацію про найменоване підприємство чи його власника [Белей 1999: 19]". У семантичному плані кожна абревіатура має смислове навантаження. Намір виразити смисловий зміст розгорнутих словосполучень в абревіатурах призводить до явища семантичної конденсації. Підкреслює наявність значення в абревіатурах і А.В.Беспалова : "Кожний абревіатурний компонент має смислове навантаження, вказуючи тим самим або на характер діяльності компанії, або виконує рекламну функцію [Беспалова 1989: 112] ". І. Шевлякова твердить, що назву абревіатурного типу характеризує "беззмістовність, демонструючи силу і вплив (за допомогою невизначеності) [Шевлякова 2000: 59] ". О.В.Суперанська наголошує на низькому ступені понятійного співвіднесення абревіатур, основна функція яких – "позначати, називати об’єкт, не характеризуючи його [Суперанская 1973 : 195]". На думку Д.І.Алексєєва [1966:15], усічені представники основ складноскорочених слів сигналізують про мотивуюче значення, бо слугують носіями морфемних значень. Це положення розповсюджується і на однобуквені сигналізатори основ, але вже при обов'язковій наявності наступних умов : загальної відомості денотата, регулярності вживання й т. і. Активне використання абревіатур у процесах номінації не випадкове. Вони скорочують довгі складові найменування, роблять мовлення економним [Ткачук 1972 : 55], тобто "заощаджують місце і час" як в усному, так і в писемному мовленні. Як правило, за абревіатурою у складі багатокомпонентних утворень наявна розгорнута назва, яка позначає підприємство, власників. Такий вид словотвору має "майже столітню традицію вживання, а нині досить поширений на Україні [Белей 1999 : 18]". Д.І.Алексєєв вважає, що абревіатури "виникають услід за повним найменуванням, а зникають у залежності від долі цього найменування [Алексеев 1966: 13]". Отже, нами зафіксовано такі типи абревіатурних комплексів: 1). Ініціальний – абревіатури- акроніми - а) відономастичний різновид: "ІНВОГ" (продукти, бар)- власники Інна, В'ячеслав, Олег Головко, "КІТ" (комп’ютери) – засновники Коваль, Іванченко, Топорков; б) відапелятивний : "ІДС" (Індустріальні та дистрибуційні системи), "ОМК" (Об'єднання молодіжних клубів), "СПАР" (Сервісне підприємство автоматизації і ремонту), "УЖКХ" (Управління житло-комунального хазяйства), "ЦУМ" (Центральний універсальний магазин); в) змішаний : "ДІНАУ" (Корпункт державного інформаційного агентства України), "ОСК" (Одеська суднохідна компанія), "УСНБУ" (Управління служби національної безпеки України). 2). Складовий (поєднання початкових частин слів) - а) відономастичний: "Людлен" (брокерські послуги) – Люда і Олена – власниці, "ЮрАн" (фармацевтична фірма) – Юрій і Андрій – власники фірми; б) відапелятивний: "Будмайс" (будівничі товари), "Інфоком", "Мобіком", "Облпромпостач", "Техпром"; в) змішаний: "Одесбуд" "Одесвинпром", "Одестрансбуд", "Укррембуд", "Укртранс", "Укрфінком". 3). Словесно-складовий (усічена частина + повне слово) – а) відапелятивний : "Артліткафе", "Будмайстер" (вікна), "Зовнішрекламсервіс", "Лаборреактив", "Міськшляхрембудтрест", "Оптикамед" (медичне обладнання), "Продсервіс", "Промбуддеталь", "Профтурсервіс", "Техпром" (металооброблення), "Трансаеро", "Трансекспедиція" (транспортні послуги), "Трансуніверсал", "Туртранссервіс; б) змішаний : "Одесводоканал", "Одесінтерпроект", "Одесприватцентр", "Одеспроект" (архітектурне бюро), "Одесмода" (ательє), "Одесафарм" (фармацевтичні препарати), "Одесхолод" (холодильники), "Украгент", "Укрінвестекспертиза", "Укрпродукт", "Укртехсервіс", "Укрхімзахист". Зазначимо, що змішаний різновид має фіксований вигляд - компоненти Український / Одеський, а лексема Український має ще й специфічне значення, яке відрізняється від семантичної функції інших топонімних елементів, що вживаються в аналогійних конструкціях : вказує не стільки на місцезнаходження об’єкта, скільки на національну належність [Беспалова 1989: 89]. На думку О.О.Белея, багатокомпонентні абревіатури засвідчують низький рівень мовної культури їх творців, а надмірна лаконічність у назвах ініціального типу "зумовлює чимало незручностей [Белей 1999: 84]". Проте багатокомпонентні ергоніми містять більше інформації про підприємство / фірму, послуги, місце розташування, належність тощо, тоді як ініціальні утворення "ховають" ці відомості. Наступним різновидом комбінованого виду є індексні, або цифрові, ергоніми, в яких наявна цифра чи які позначаються цифрою. У найдавніших міфопоетичних традиціях числам, як і буквам, надавалося сакрального значення - їх розглядали як божественні символи або символи Всесвіту : "Подібно словам, числа вважалися невід'ємними якостями всіх істот і предметів, бо вони керують фізичною гармонією і законами життя, простору і часу. Числа – символ гармонії, порядку [Маковский 1996 : 388]". Дж. Тресиддер зазначає, що числа – "божественний порядок, магічні ключі до розуміння космічної гармонії [Тресиддер 1999 : 414]". Числа використовувались як основа в музиці, архітектурі та мистецтві. Послідовність перших трьох чисел майже всюди представляється як єдність (1), подвійність (2) і синтез (1+2=3). Числа від 1 до 10 тлумачились як числа з архетиповим значенням. Число є "таємницею, якій притаманна надприродна сила, що може принести як добро, так і зло. .... Будь-яка комбінація чисел мала магічне значення" [Маковский 1996: 389]. Таким чином, номінатори, надаючи ергонімним об’єктам назву у вигляді цифри, на нашу думку, керуються тим, що в ній приховано багато позитивної інформації, яка, згідно з містичними міркуваннями, буде допомагати у справі. Проте крім назв, що містять цифри із символічним значенням, існують такі, які позначають рік заснування, місце розташування, порядковий номер тощо. Отже, маємо такі конструкції, в яких цифра позначає: 1) місце розташування - "Два Карли" (бар) – знаходиться на розі вулиць Карла Маркса і Карла Лібнехта (старі назви), "На 7-й" (бар, на 7 стації Фонтана), "58" (двері, на Рішельєвській, 58), "64" (комп’ютери, на Пушкінській, 64); 2) імена засновників – "Два Володимири" (торгівельна фірма); 3) рік заснування а) апелятив + рік заснування – "Гурман – 88", "Мода-95", "Продукти 2000","Стиль-92" (ательє), "Тандем – 92"; б) онім + рік заснування – "Марина – 93" (продуктовий магазин), "Меркурій – 93" (продукти), "Олена – 94" (перукарня), "Христина – 96" (продукти); 4) результат від використання продукції – "100% чистоти" (миючі засоби); 5) вид послуг – "Центр 100 послуг", "1000 й одна дрібниця" (товари широкого вжитку), "1000 дрібниць для мобільних телефонів"; 6) нумерація фірм, магазинів з однаковими назвами - а) відономастична - "Аріадна – 2" (сигналізації), "Вікторія – 2" (магазин), "Україна – 3" (хліб); б) відапелятивна – "Автоклуб – 16", "Взуття – 2", "Віадук – 1" (будматеріали), "Гарант-2", "Крок – 2" (торгівельна фірма),"Люкс – 3", "Універсал-2". Юридична заборона на використання однакових власних назв підприємств у межах одного адміністративного району призводить до того, що "підприємці найчастіше до словесної частини назви додають своєрідну числову прикладку [Белей 1999: 47]"; 7) час роботи – "24 години" (продукти) – слід зазначити, що ця назва є найчастотнішою, хоч і не відрізняється образністю; 8) власне цифра (можна припустити, що саме цю символіку мали на увазі власники) – "2000" (будівнича фірма, бар) – символізує нове століття, рубіж; "5" (бар), "555" (продукти) - 5 – символ людини, а також найважливіший символ створення світу в китайській, японській, кельтській традиціях (чотири сторони світу плюс Центр). Число п’ять пов'язували також із любов'ю, здоров'ям, чуттєвістю, медитацією, аналізом, критикою, силою, взаємозалежністю, органічним ростом і серцем. Згідно з доктриною піфагорійського містицизму, число п’ять, також як і сім, було священним, що з’єднує в собі трійку (знак неба) і двійку (знак землі), і таким, на якому засновані закони природи й мистецтва [Тресиддер 1999 : 301]. 5- "союз, центр, гармонія, досконалість, рівновага, божественна сила [Маковский 1996: 391]", рух, заповзятість, нервовість, невпевненість [ Кавендиш 1995: 591]; "14" (продтовари), де число 1 символізує первинну цільність, Божественну сутність, світ або сонце, джерело життя. У повсякденному розумінні один – "емблема начала, знак людського "я", а також самотності [Тресиддер1999: 249]", "символ людини і творчого начала, сили, енергії, краси, переваги, символ Всесвіту, Бога, удачі, любові, справедливості [Маковский 1996: 390]", активність, цілеспрямованість, ініціативність, жорсткість, володарювання, керівництво [Кавендиш 1995 : 591]; 4 - всеоб'ємний характер, могутність, твердість, організація, володарювання, інтелект, справедливість, земля. За давніми західними традиціями існувало чотири елементи : земля, повітря, вогонь та вода, і чотири види речовини в організмі людини. Психологія Карла Юнґа продовжує цю традицію, розглядаючи людську психіку в чотирьох аспектах: "думка, емоція, інтуїція й відчуття [Тресиддер 1999: 413-414]". На думку М.М.Маковського, 4- "сила, мужність, духовна досконалість, цілісність, універсальність світу ( чотири точки світу – південь, північ, захід, схід), чотири пори року, чотири сторони божественного витвору [Маковский 1996: 391]". Р.Кавендиш вважає, що 4 символізує "працелюбність, безініціативність, нещастя, тяжкий труд, поразку [Кавендиш 1995 : 591]"; "371" (бар), "777" (продукти) - 3 - яскравість, артистичність, успіх [Кавендиш 1995: 591], божественний розум, духовний порядок, гармонія, ідеальність, небо [Маковский 1996: 390]. Християнська доктрина Трійці, яка дозволила поєднати в єдиному Богові Отця, Сина і Святого Духа, є прикладом того, як число три може замінити число один при позначенні більш багатопланового і міцного союзу [Тресиддер 1999: 376]. Число сім оточене могутнім сакральним ореолом, але магічність його, на думку Т.Б. Лукінової, значно "відстає від чисел три і дев'ять [Лукінова 1998 : 55]". За визначенням Ю.О.Карпенка, "реальною підставою сакральності числа сім є, мабуть, обсяг оперативної пам'яті. ...Був час встановити, що більше семи результатів відмірювання голова не держить : сім разів відміряв – треба відрізати [Карпенко 1998 : 103]". 7- священне, містичне, чарівне число [Тресиддер 1999 : 327]. Зазначимо, що цифрові ергоніми вживаються найчастіше з іншим ергонімним елементом, виконуючи функцію деталізації, конкретизації. Отже, ініціальні абревіатурні утворення здебільшого не надають інформації про об’єкт. Складова і словесно-складова абревіація навпаки подає відомості – кожний компонент характеризує об’єкт : профіль фірми, якість від використання продукції / послуг тощо. Проте багатокомпонентні абревіатурні конструкти мають вагомі недоліки – незручність при вимові, читанні, що призводить до негативного ставлення інформантів. Ергоніми, які у своєму складі мають цифру – подають інформацію про місце розташування, рік заснування, порядковий номер тощо, власне цифрові здебільшого нічого не повідомлюють, за винятком популярних цифр за усталеними асоціаціями 5 (відмінна оцінка) і 7 (щасливе число). Таким чином, комбінований вид ергонімних утворень є актуальним у номінаційних процесах, бо, з одного боку, відбувається спрощення назви, з іншого – абревіатурним ергонімам притаманний прихований сенс, пов’язаний із символічністю. Про актуальність свідчить і статистичний показник - 8% на тлі інших ергонімних конструктів. Алексеев Д.И. Аббревиатуры как новый тип слов // Развитие словообразования современного русского языка. – М.: Наука, 1966. – С.13-37. Белей О.О. Сучасна українська ергонімія: власні назви підприємств Закарпаття.-Ужгород, 1999. Беспалова А.В. Структурно-семантические модели эргонимов и их употребление в современном английском языке (на материале названий компаний) : Дис. ...канд. філол. наук. – Донецк, 1989. Кавендиш Р. Имена и числа // Тайна имени – 2. – Харьков : "Торгсинг", 1995. – С.565-606. Карпенко Ю.А. Проблематика числа в славянской мифологии и Числобог "Велесовой книги" // Число – язык – текст. – Минск, 1998. – С.101-107. Карпенко Ю.А. Специфика ономастики //Русская ономастика : Сб. н. тр.-Одесса: ОГУ, 1984.-С.3-16. Колшанский Г.В. Объективный, субъективный и человеческий фактор в языке // Колшанский Г.В. Объективная картина мира в познании и языке. – М.: Наука, 1990. - С.80-101. Лукінова Т.Б. Мовна архаїка слов'янських замовлянь // Мовознавство. -1998. - №2-3. –С.52-56. Маковский М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках : Образ мира и миры образов. – М.: "Гуманитарный издательский центр ВЛАДОС", 1996. Мокшанцев Р.И. Психология рекламы : Учеб. пособие. – М.: ИНФРА-М, Новосибирск : Сибирское соглашение, 2000. Романова Т.П. Проблемы современной эргонимии. Document HTML.philology. ru Суперанская А.В. Апеллятив – онома // Имя нарицательное и собственное.-М.:Наука,1978.-С.5-33. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. - М.:Наука,1973. Суперанская А.В. Структура имени собственного : Фонология и морфология. -М. : Наука, 1969. Ткачук В.И. Структурные типы новых собственных названий в русском языке современной эпохи // Исследования по русскому языку и методика его преподавания. - Днепропетровск, 1972.-С.53-57. Тресиддер Дж. Словарь символов / Пер. с англ. С. Палько. - М.:ФАИР-ПРЕСС, 1999. Шевлякова И. Что в имени коммерческом твоём: Этюд-пуанте о топонимике русского бизнеса // Новое время. – 2000.- №17-18.- С.58-59.