Переклад як вид мовленнєвої діяльності. Особливості юридичного перекладу
Переклад-це складне явище, у дослідженні якого в центрі уваги виявляються соціальні, психолінгвістичні, психологічні та культурні аспекти. Протягом своєї багатовікової історії переклад відігравав одну з важливих соціальних ролей, а починаючи з II-ї половини ХХ століття переклад мав величезну роль...
Saved in:
Date: | 2014 |
---|---|
Main Author: | Чернікова, Л.Ф. |
Format: | Article |
Language: | Ukrainian |
Published: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2014
|
Series: | Культура народов Причерноморья |
Subjects: | |
Online Access: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/92903 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Journal Title: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Cite this: | Переклад як вид мовленнєвої діяльності. Особливості юридичного перекладу / Л.Ф. Чернікова // Культура народов Причерноморья. — 2014. — № 267. — С. 180-184. — Бібліогр.: 7 назв. — укр. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineSimilar Items
-
Лінгвістична якість машинного перекладу
by: Чернікова, Л.Ф.
Published: (2013) -
Мовні реалії та проблеми їх перекладу
by: Чернікова, Л.Ф., et al.
Published: (2011) -
Особливості художньо-мовленнєвої структури в романі М. Стельмаха "Чотири броди"
by: Варинська, А.М.
Published: (1999) -
Особливості мовного етикету українців (регіональний аспект)
by: Чернікова, Л.Ф., et al.
Published: (2011) -
Мова перекладу та перекладна мова
by: Калустова, О.М.
Published: (2004)