Переклад як вид мовленнєвої діяльності. Особливості юридичного перекладу
Переклад-це складне явище, у дослідженні якого в центрі уваги виявляються соціальні, психолінгвістичні, психологічні та культурні аспекти. Протягом своєї багатовікової історії переклад відігравав одну з важливих соціальних ролей, а починаючи з II-ї половини ХХ століття переклад мав величезну роль...
Gespeichert in:
Datum: | 2014 |
---|---|
1. Verfasser: | Чернікова, Л.Ф. |
Format: | Artikel |
Sprache: | Ukrainian |
Veröffentlicht: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2014
|
Schriftenreihe: | Культура народов Причерноморья |
Schlagworte: | |
Online Zugang: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/92903 |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Zitieren: | Переклад як вид мовленнєвої діяльності. Особливості юридичного перекладу / Л.Ф. Чернікова // Культура народов Причерноморья. — 2014. — № 267. — С. 180-184. — Бібліогр.: 7 назв. — укр. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineÄhnliche Einträge
-
Лінгвістична якість машинного перекладу
von: Чернікова, Л.Ф.
Veröffentlicht: (2013) -
Мовні реалії та проблеми їх перекладу
von: Чернікова, Л.Ф., et al.
Veröffentlicht: (2011) -
Особливості художньо-мовленнєвої структури в романі М. Стельмаха "Чотири броди"
von: Варинська, А.М.
Veröffentlicht: (1999) -
Особливості мовного етикету українців (регіональний аспект)
von: Чернікова, Л.Ф., et al.
Veröffentlicht: (2011) -
Мова перекладу та перекладна мова
von: Калустова, О.М.
Veröffentlicht: (2004)