Історія перекладів художньої спадщини Джозефа Конрада
Стаття присвячена дослідженню публікацій та перекладів творів класика англійської літератури польського походження Джозефа Конрада російською та українською мовами. Висвітлюються актуальні проблеми, пов’язані з виданням художньої спадщини митця. Зазначається, що, незважаючи на поодинокі переклад...
Gespeichert in:
Datum: | 2018 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | Ukrainian |
Veröffentlicht: |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
2018
|
Schriftenreihe: | Філологічний дискурс |
Schlagworte: | |
Online Zugang: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/178717 |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Zitieren: | Історія перекладів художньої спадщини Джозефа Конрада / О. Ткачук // Філологічний дискурс: Зб. наук. праць. — 2018. — Вип. 8. — С. 119-127. — Бібліогр.: 22 назв. — укр. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineZusammenfassung: | Стаття присвячена дослідженню публікацій та перекладів
творів класика англійської літератури польського походження
Джозефа Конрада російською та українською мовами.
Висвітлюються актуальні проблеми, пов’язані з виданням художньої
спадщини митця. Зазначається, що, незважаючи на поодинокі переклади творів Конрада, які ще не ставали предметом уваги
фахівців, більша частина його художньої спадщини досі російською не
перекладена, тенденція перевидавати старі переклади зберігається в
Росії й досі. В Україні в останні роки перекладацька діяльність пожвавилась і з’явились професійні, високохудожні переклади
державною мовою творів, ще не знайомих нашому читачу. Враховуючи інтеграцію українського суспільства в європейське
співтовариство, вбачається необхідність розширення видання романів, повістей та оповідань англійського письменника, який
випередивши час, підготував прихід європейського та американського модернізму. |
---|