Пригоди Аліси в Україні, або про множинність сучасних перекладів
Стаття присвячена проблемі повторних перекладів класичних творів у сучасній Україні. Мета дослідження полягає в описі повторних перекладів як засобу розкриття творчого потенціалу тексту-джерела, перекладача, вихідної та цільової культур. З цією метою проаналізовано чотири переклади роману Л. Керр...
Gespeichert in:
Datum: | 2009 |
---|---|
1. Verfasser: | Ребрій, О.В. |
Format: | Artikel |
Sprache: | Ukrainian |
Veröffentlicht: |
Центр наукових досліджень та викладання іноземних мов НАН України
2009
|
Online Zugang: | http://dspace.nbuv.gov.ua/handle/123456789/9947 |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
Zitieren: | Пригоди Аліси в Україні, або про множинність сучасних перекладів / О.В. Ребрій // Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи. — 2009. — № 3. — С. 190-205. — Бібліогр.: 23 назв. — укp. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineÄhnliche Einträge
-
Листи щастя, або Фантастичні пригоди наївного генія
von: Балдинюк, В.
Veröffentlicht: (2006) -
До питання про множинність вирішень в етимологізуванні
von: Черниш, Т.О.
Veröffentlicht: (2017) -
Пригоди бурсаків: подорож через два століття (повісті В. Чапленка "Пиворіз" та В. Таля "Незвичайні пригоди бурсаків")
von: Новик, О.
Veröffentlicht: (2017) -
Множинність стаціонарних станів у хімічних системах в умовах гідроксидної пасивації
von: Хованець, Н.В., et al.
Veröffentlicht: (2012) -
Історія перекладів художньої спадщини Джозефа Конрада
von: Ткачук, О.
Veröffentlicht: (2018)